Structured as a handful of confessional-style podcast episodes that are by turns suspenseful, outrageous, heart-breaking and poignant, Yu-Mei Balasingamchow’s NAMES HAVE BEEN CHANGED is that rare novel where an unmistakably literary voice keeps you on the very edge of your seat.
NAMES HAVE BEEN CHANGED
by Yu-Mei Balasingamchow
Tiny Reparations Books/PRH, publication date TBD
(via The Friedrich Agency)
Ophir isn’t her real name, but she likes it fine for now, and if she’s going to get through this story—the real story of her last 12 years on the run—she’s going to do it on her own terms. This is what our narrator promises as she sets out to broadcast (with the help of a mysterious friend, from an undisclosed location) her tumultuous life as a fugitive, forever estranged from her home and family in Singapore, where it all began. Entrancing her listeners with a tale that transports us from Thailand to Tokyo, and from London to America’s Midwest, it is Ophir’s loneliness and longing for connection that eventually jeopardizes her hard-won freedom.
Like R.F. Kuang’s YELLOWFACE and Susie Yang’s WHITE IVY, NAMES HAVE BEEN CHANGED is a stylish, fast-paced story that tests the limits of our ability to empathize with a morally dubious narrator, while also interrogating the idea of a performed self, and what makes an authentic voice. And like Angie Cruz’s HOW NOT TO DROWN IN A GLASS OF WATER, this is a confession that recounts and reframes the complicated paths we take to build a life and a home. Ultimately, it’s an immigrant story… but not the one you expect.
Yu-Mei Balasingamchow was born and raised in Singapore but now lives in Boston, where she teaches writing workshops (Grub Street) and was for several years a bookseller at Papercuts JP. NAMES HAVE BEEN CHANGED was written with the support of the Elizabeth George Foundation, and Yu-Mei has previously attended Sewanee (on scholarship), Tin House, and Bread Loaf to workshop her short fiction. Her short stories have won prizes (the Mississippi Review Fiction prize) and special mentions (The Pushcart Prize, Sewanee Review fiction prize, and the Commonwealth Prize in the UK). She received her MFA from Boston University, and this is her debut novel.

La société de production TriStar Pictures a remporté aux enchères les droits d’adaptation du prochain roman d’Alison Espach, THE WEDDING PEOPLE.
“
Newly single Meadow Liu is house-sitting for his friend, artist Selma Shimizu, when he stumbles upon The Masquerade, a translated novel about a masked ball in 1930s Shanghai. The author’s name is the same as Meadow’s own in Chinese, Liu Tian–a coincidence that proves to be the first of many strange happenings. Over the course of a single summer, Meadow must contend with a possibly haunted apartment, a mirror that plays tricks, a stranger speaking in riddles at the bar where he works, as well as a startling revelation about a former lover. And when Selma vanishes from her artist residency, Meadow is forced to question everything he knows as the boundaries between real and imagined begin to blur.